關於部落格
  • 95452

    累積人氣

  • 2

    今日人氣

    5

    追蹤人氣

La Vie En Rose-- Louis Armstrong



 
 
這首歌原本是法文,此首則是Louis Armstrong翻唱的英文版本
至於為什麼選用英文,因為亞瑟的堅持(耍任性 囧
在跳舞的部份,我們的大英帝國堅持不跳女方舞步,
所以由兩種都會的葛格來跳 XD
 
對我來說,所謂的愛就是能夠包容對方吧。
  
至於這應該是法.英還是英.法?
我認為不重要
只要兩個人相愛,還有什麼攻受之分呢
 

歌詞:
 
Hold me close and hold me fast
The magic spell you cast
This is la vie en rose
When you kiss me heaven sighs
And tho I close my eyes
I see la vie en rose
When you press me to your heart
Im in a world apart
A world where roses bloom
And when you speak...angels sing from above
Everyday words seem...to turn into love songs
Give your heart and soul to me
And life will always be
La vie en rose
相簿設定
標籤設定
相簿狀態